“Alquimia”, de Colette Fournier. Traducción, Isabel Ramos

Foto: Bárbara.

Foto: Bárbara.

Vuelvo a publicar el poema que generosamente me dedicó Colette Fournier, con la mejor traducción posible, ya que mi francés es de andar por casa y en zapatillas, la de Isabel Ramos Serna, licenciada en Filología francesa, profesora y traductora, otra generosa amiga. A las dos mi agradecimiento más sincero.

Alchimie ( petit hommage et sourire à ma façon à Barbara Carpi)

Dans mon chaudron de sorcière bouillonnent

Dix-mille essences délétères

Oeil de perdrix, oeil de vipère

Pierre d’agate, ongles de sirène

Et quelques ombres plus austères

Dans la nuit épaisse et brouillonne

Drapée de pourpre et de vigogne

Je touille, je remue, je frissonne

J’éviscère, j’étête sans vergogne

Quelques chimères bien polissonnes

De ce brouet épais et noir

Où nagent tels des suspensoirs

Des ectoplasmes victorieux

Captant les ondes triomphantes

Je moule de mes paumes fébriles

La pierre qui ne ressemble à rien

Mais me fera renaître enfin

Phénix orgueilleux et comblé

Trônant au-dessus des nuées

Chaque matin me voit hélas

Echevelée, hâve et tenace

Et un plus usée que la veille

Cherchant alors dans le sommeil

Le rêve que je n’ai pas trouvé !

Alquimia

En mi marmita de bruja borbotean

Diez mil esencias perniciosas

Ojo de perdiz, ojo de víbora

Piedra de ágata, uñas de sirena

Y algunas sombras más austeras

En la noche espesa y sucia

Vestida de púrpura y vicuña

Remuevo, muevo, agito

Destripo, descabezo sin pudor

Algunas quimeras muy traviesas

De ese caldo espeso y negro

Donde nadan como colgantes

Ectoplasmas victoriosos

Capturando las ondas triunfantes

Moldeo con mis palmas febriles

La piedra que a la nada se parece

Pero que me hará renacer por fin

Fénix orgulloso y satisfecho

Presidiendo por encima de las nubes

Cada mañana me ve ¡ay!

desgreñada, macilenta y tenaz

Y un poco más gastada que la víspera

Buscando entonces en el sueño

El ideal que no he encontrado.

13 pensamientos en ““Alquimia”, de Colette Fournier. Traducción, Isabel Ramos

    • Merci beaucoup, Colette, pour ce poème dedié a Bárbara. Il a vraiment été “un très joli cadeau”… mais pour elle.

      Y a ti, Isabel, muchas, muchas gracias por traducirlo.

  1. De ríen,Au contraire,c’ est a vous deux que je dois vous remercier pour me donner l ‘ occasion d’ avoir le grand plaisir de participer dans ce blog de ma chere Bárbara.J’ ai decouvert les poemes de Phedrienne que j’ ai beaucoup aimes et je suis sure que vous avez une oeuvre tres interesante.Quant a Bárbara, quelle nouvelle surprise vas- tu nous offrir? C’ est une joie pour l’ esprit de te lire tours les jours.Merci a vous deux ¡

    P.S. Je m’ excuse,je n’ai pas les accents sur mon clavier.

  2. Pingback: "Alquimia", de Colette Fournier. Traducción, Isabel Ramos | Rédactrice, écrivain, photographe

  3. Prefiero no recibir ningún hechizo raro 🙂 Pero me ha gustado tanto la poesía como la foto que la encabeza.

    • Te dije que pondría la traducción, que además es de Isabel lo cual es un lujo. El poema me encanta; la forma de escribir de Colette es admirable… y no creo que te alcance ningún hechizo…, pero crea un ambiente increíble…
      Gracias, celebro que también te guste el pensamiento amarillo..

  4. Joaquín ,esas flores se llaman Pensamientos y amarillos,porque son de ese color.Qué bonito ponerle un nombre así a una flor y además darle un color ¿no te parece?Si pudiéramos ponerle un color a nuestros pensamientos…

    • Muchísimas gracias, Isabel, no lo sabía. ¡Que comentario más bonito el tuyo: “poner color a nuestros pensamientos”! Si los viéramos en color, quizá cambiaríamos inmediatamente aquellos que son desagradables o negativos por otros positivos y acogedores hacia los demás…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s